
| Privacy Web design by Avar Press |
| Translator’s Note: This is of course not THE Ancient English translation, since it will serve as one of several now available to the reader and student of this mercurial tongue. So immediately you may assume that you have been bilked into wasting your time on a version not having passed the test of generations of scholars’ analysis; let alone be compared to the Original edition, in our ecumenical Eartherian, which serves as the sine qua non. Publication of the Original version of Xen was quickly followed by translations into all previous ancient languages, irrespective of their obscurity. These translations remain but a tintype reflection of Xen in Eartherian, the text that will always be taught as long as our Species exists. What pretentiousness you may ask would have led me even to consider an undertaking of this magnitude? I humbly submit this edition as my very best effort, without further ability to answer this question beyond my desire to have done so. I am contented with the final product, too. I thank you for reading my translation on this occasion and hope it brings you lasting pleasure and satisfaction. If this is the case then I will have accomplished much more than satisfying my goal and, at the very least, contributed additional fodder for further students of the ancients. Let them reconcile the variations in choice of wording. It has been many generations since the last translation was completed. This is not to cast aspersions on earlier translations; I studied them all and was inspired by them toward this goal. Still, for households or students studying Ancient English, my work will serve as an additional choice on hand. I have lent my efforts to bringing a different perspective to Xen, one that keeps with the spirit and intent of our beloved Story, but adds my knowledge of Ancient English, having studied and addressed this translation for a substantial portion of time. For me this presentation completes a very long standing wish and one that required significant maturity and discipline as you might well imagine. I didn’t undertake this gargantuan effort without exposure. But if you must know: my credentials include careers in chemistry (I participated in synthesizing Altasone), architecture (I designed Loudon City’s performing arts theater), manufacturing (my crew streamlined production of collecting arrays by 20%), engineering (we designed the light weight Thermous garments (keeping you warm when ambient temperatures are cold and (you get the picture))), and entertainment (I have performed dance, done illustrations, and written news stories for the general population on technical advances). I also have spent time in deep meditation and have seen many worlds prior to my marriage and many more since. This translation of Xen into Ancient English has been a time to extend my mind, while I consider options and allow interests to congeal before striking out next. I’m considering ancient China, with specific reference to the dynastic rule vis-a-vis weapons of combustion. If you have had a particular interest or experience in either of these areas that you would like to pass on, please contact me via the publisher. Semifinal Note on this Edition There will be occasions when several words will be used to convey a concept, English being a salubrious abstraction with many pictures of the same subject being painted quite differently. If you find this irksome, go read Scor Tillum’s translation with its (sorry S.T., but even your mother thought so) stilted prose. One word may be followed by many, many synonyms or other examples, which can be BORING, so use your finger, find the end of the sentence and go on. I have endeavored to produce as exact a translation as can be achieved with such limitations of Ancient English. If you don’t want to read it this way or are offended by my translation, read the Original, another translation, or do one yourself. In other words, enjoy it or fuck** off; the choice is yours. Final Note on this Edition The reader who is not an advanced expert in Ancient English may find some of the words a bit troubling and others unsettling; thus, I encourage you to have access to a handy dictionary of this wonderful, albeit narrow, tongue. There are a few dozen or so words that have such a broad variety of interpretations that I have included them in a very brief Lexicon with their particular connotations as far as Xen is concerned. Use them cautiously in conjunction with other texts that you might try to decipher. These are so designated when first introduced with a double asterisk **, as in the preceding paragraph. |